我们在本网站使用 Cookie 来改善您的浏览体验。

继续浏览本站, 即表明您同意我们对Cookies的使用。

不,我希望了解更多。

论优质中文论文发表翻译的重要性

语言仍然是科学发展的障碍(参见,V. S. Lazarev and S. A. Nazarovets Nature556, 174; 2018)。我们建议,那些用中文或其他语言出版的优质研究论文(例如引用次数多的文章)应该定期翻译并重新发表,使其在以英语为主导的研究界取得更多关注。


根据中国国家知识基础设施数据库(http://oversea.cnki.net;另见Nature 553,390; 2018),自1979年以来,已有大约7,900万篇论文以中文发表,包括一些中国优质的期刊。但是,西方研究人员却看不到这些重要研究进展。


例如,2015年屠呦呦因发现青蒿素和治疗疟疾的药物而获得诺贝尔奖(参见Y. Tu et al. Acta Pharm. Sin. 16,366–370; 1981),但是在国外,该文章只被引用过一次。截至5月2日,在Webof Science核心文献中被引用最多的347中文论文中,只有3篇来自国外作者。(该论文讨论了用于测定岩石的放射性同位素技术;参见F. Y. Wu et al. Acta Petrol. Sin.23, 185–220; 2007.)


微软的中英文机器翻译算法等突破性技术可以加速中国出版物走向世界(见go.nature.com/2jhxuwo)。我们需要关注应该选择哪些论文进行翻译,努力需要着重选择哪些论文进行翻译再与出版商、作者和其他专家合作,解决版权所有权问题。

 

英文原文:https://www.nature.com/articles/d41586-018-05235-5?WT.ec_id=NATURE-20180524&utm_source=nature_etoc&utm_medium=email&utm_campaign=20180524&spMailingID=56682547&spUserID=MjA4Njg3NDA0NjgS1&spJobID=1403653536&spReportId=MTQwMzY1MzUzNgS2