我们在本网站使用 Cookie 来改善您的浏览体验。

继续浏览本站, 即表明您同意我们对Cookies的使用。

不,我希望了解更多。

Case Study: China Help Desk for an OA Publisher

一家英国的开放存取出版公司见证了过去十年来中国学术研究成果的快速和持续发展。

问题

中国作者发表的论文数量以及所产生的论文处理费不断增长,这令人欣喜,然而他们所提交稿件的水平却不尽人意。存在的问题包括:

  • 所提交的稿件与期刊的范围不相符
  • 忽视或不遵守作者指南中的要求
  • 一些提交的稿件由于语言问题导致难以理解。出版编辑不得不拒绝这些稿件,导致一些原本内容好的稿件因此无法进入同行评审环节。

更糟糕的是,该出版公司的编辑和员工还不断收到来自中国作者的咨询邮件,而他们却没有时间回复这些邮件。

查尔斯沃思集团解决方案

我们的中国专家服务团队代表客户设计并执行了一项在线调查。发送邀请邮件至该公司的作者名单,并在查尔斯沃思集团自有作者数据库中明确目标群体。接下来我们完成了一份包含两个阶段的提案。

首先,我们设立了专门针对中国作者的服务台/当地办事处代表。这一服务涉及查尔斯沃思集团的专家出版服务员工:

  • 接听与期刊相关的作者来电
  • 提供与期刊政策相关的准确信息
  • 通过专门的邮件和社交媒体提供类似支持
  • 记录咨询、响应时间和后续跟踪并每月向客户报告
  • 提供建议和反馈,以便为后续营销和/或编辑计划提供支持

与此同时,为确保中国作者理解并遵守投稿要求,查尔斯沃思集团将期刊范围和作者指南译成了中文。现在这些材料被放在该客户的网站上,供中国作者使用。

我们的客户还向作者们推荐了查尔斯沃思集团的专业语言润色服务,以帮助非英语作者提高稿件质量。

成果

该项目快速获得了预期效果;该公司的编辑部收到的中国作者咨询和非相关稿件数量均明显下降,稿件的整体语言质量也有所提高。